9.12.11

Despues de la lluvia / After the Rain

La pasada temporada de lluvia fue intensa y prolongada en la zona oeste. Los vientos de Irene causaron el desprendimiento de muchas ramas. La vegetación cubrió casi todas las veredas del bosque jardín. Nos encontramos en la segunda fase del primer ciclo de desarrollo de bajo impacto y tenemos trabajo como es. ¿Te animas a darnos una manito? Escribe o llama y con gusto te acomodaremos en el itinerario de voluntari@s. Espacios limitados.

The past rainy season was intense and long in this zone. The winds that Irene brought caused the falling of many branches. The vegetation covered almost all trails in the forest garden. We are now in the second phase of the first cycle of low impact development and we have plenty of work to do! Do you want to give us a hand? Please write or call and we will gladly accommodate you in the schedule available for volunteers. Limited spaces.

13.11.11

Derrumbes en Pachamama / Landslides in Pachamama

El bosque jardín Pachamama fue impactado por maquinarias industriales y por ideas de “progresistas” hace veinticinco años o más. Debido a la topografía, la localización, los tipos de suelo y otras características que responden al trópico húmedo, a medida que trabajamos en el desarrollo holístico adecuado para esta finca, también vamos corrigiendo las consecuencias negativas de los errores humanos y los equipos pesados. Algunas de las consecuencias directas van desde la pérdida de nutrientes hasta la compactación del terreno, lo cual causa escorrentía y erosión, entre otros problemas.

Los resultados de re-diseñar la forma natural de los terrenos pueden ser impredecibles, especialmente, cuando ignoramos sus características únicas. Los terrenos en el trópico son frágiles y propensos a la erosión aún cuando estos no sean impactados intencionalmente. Esta es la razón por la que debemos tomarnos el tiempo para estudiar y explorar los pros y los contras, antes de considerar la utilización de maquinarias industriales, tales como explanadoras o “puercas”. Tan pronto los terrenos son impactados por estos equipos queda una huella permanente y con ésta, múltiples consecuencias a largo plazo.

Una consecuencia directa de los impactos al terreno no planificados son los derrumbes. Un problema creado en el pasado por la falta de conocimiento y problamente, por el afan de explotar la tierra como ha sido el uso y costumbre a partir del auge de la industrialización* que comienza intensamente en la Isla a partir de la década de los cuarenta.

A finales de esa década, la mayor parte de los bosques primarios de Puerto Rico fueron impactados con el fin de uso agrícola y posteriormente para el desarrollo de viviendas y centros comerciales. Muchos de los modelos de desarrollo propuestos en ese entonces, no tomaban en cuenta la conservación de los suelos, la protección de los recursos naturales y mucho menos, la simbiosis o conexión entre el ser humano y la naturaleza.

La poca actividad agrícola en las últimas décadas permitió un estado de reposo a la tierra lo que ha permitido el renacimiento de los bosques (secundarios). Esto representa –en mi opinión- una segunda e increible oportunidad para re-aprender sobre como podemos utilizar los bosques con sensibilidad e inteligencia, a la vez que los sembramos, usamos y protegemos.

Estudiosos de la ecología y otros campos de estudios relacionados, han confirmado que existen prácticas convencionales que han causado mucho daño al ambiente en general. Ahora, lo que procede, es la integración y aplicación de todo conocimiento –antiguo o moderno- que proponga restablecer parte de la armonía natural que ha sido destruída por el progreso, la explotación, la comodidad, la ambición y la ignorancia.
(*El proceso de industrialización ha sido un contínuo a partir del movimiento colonizador Europeo.)

“La naturaleza es sagrada porque es ella la que provee lo que necesitamos para subsistir”. Doña Vitta

The Pachamama forest garden was impacted by industrial machines and the ideas of “progressive” people about twenty-five years ago or more. Due to its topography, location, soil types and other characteristics that belong to the humid tropics, as we are working on the proper holistic development of this project, we also have to correct the negative consequences of human error and big machines. Examples run from nutrient depletion to compacted soil, which causes water runoff and erosion, among many other problems.

Re-designing the natural shape of land involves many unpredictable results especially, when we ignore their unique characteristics. The soils in the tropics are fragile and are prone to erosion even when they are not impacted by heavy equipment. This is the main reason why we have to take the time to study and explore the pros and cons before consider using heavy machinery, such as bulldozers. Once the land is impacted by any equipment, there is a permanent footprint left, the consequences that could bring multiple long term problems.

One direct consequence, due to the lack of planning and consideration of these impacts are landslides. This problem was created in the past by the absence of knowledge and probably, by the desire to exploit nature as was the use and custom since industrialization* came to the island, around de decade of the forties.

The limited agricultural activity in the past decades has allowed a resting period for the land that has facilitated the growing of novelle new forests island wide. In my opinion, this represents an incredibly important opportunity to re-learn how to wisely use and protect our new forests at the same time that we sensitively and intelligently integrate agricultural practices.

By the end of that decade, most of the primary forests of Puerto Rico were clear cut for agricultural use and later, for the development of housing and commercial malls. Most of the proposed development models of that time did not consider soil conservation, the protection of natural resources and least of all the symbiosis between humans and nature.

Ecology’s scholars as well as experts from other related fields have confirmed that there are conventional practices that have caused, and continue to cause much harm {in general} to our environment. Now, what needs to proceed is the integration and application of all knowledge –old and new- that propose the re-establishment of some part of the destroyed natural harmony due to progress, exploitation, comfort, ambition and ignorance.
(*The industrialization process in a continuum that started with the European colonizing movement.)

“Nature is sacred because it provides us with what we need to subsist.” Doña Vitta

7.7.11

IFFF en Puerto Rico

A partir del mes de julio y en un esfuerzo colaborativo entre distintas organizaciones en Puerto Rico, estaremos presentando el Festival Internacional de Cine Forestal (IFFF / International Forest Film Festival). Esta muestra se esta presentando simultáneamente en distintos paises como parte de las actividades del Año Internacional de los Bosques (2011). Los interesados en participar pueden escribirme a jardinpachamama@gmail.com o puede llamarme al (787) 313-3389 para coordinar futuras presentaciones en su organización o comunidad. Gracias por su apoyo.

25.5.11

Piedras en el camino / Stones in my way



En una parte del camino principal tenemos un área con piedras pesadas. Gracias a la colaboración de los voluntarios pudimos moverlas y re-usarlas para hacer jardineras para algunas hierbas y vegetales. Aquí una de ellas.


In the main road to the farm there is an area with heavy stones. Thanks to the collaboration of the volunteers we were able to move and re-used them for building portable gardens for herbs and vegetables as well. Here one of them.

26.4.11

Pachamama nos llama / Pachamama is calling

ÚNETE A PACHAMAMA BOSQUE-JARDÍN

Pachamama Bosque-Jardín es un espacio para facilitar la re-conexión con la naturaleza tropical. Es un bosque “nuevo” o secundario de trece cuerdas de terreno, ubicado en las Montañas de Urayoán entre Mayagüez, Añasco y Las Marías.



El proyecto Pachamama es un modelo de bajo impacto ambiental y una finca familiar sustentable en progreso. Los conceptos que estamos aplicando provienen de: la agroecología, la agroforestería, la silvicultura, la permacultura y la agricultura holística y de conservación.



En esta etapa inicial estamos primordialmente trabajando en la remoción de árboles caídos, en la exploración del bosque para abrir veredas, levantando inventarios de la flora y la fauna, seleccionando los cultivos apropiados y desarrollando un plan de manejo de recursos naturales y de conservación de la biodiversidad. Además, nos encaminamos hacia la siembra ecológica de cultivos comibles para la subsistencia. De esta manera, queremos integrar gradualmente tantos conceptos sobre la sustentabilidad como nos sea posible.



Para poder continuar con el desarrollo de este bosque-jardín, necesitamos el apoyo y colaboración de voluntarios que amen el trabajo pionero en el trópico para eventualmente inspirar a otros a crear proyectos similares alrededor de Puerto Rico.



JOIN PACHAMAMA FOREST GARDEN


Pachamama Forest Garden is a place to facilitate the re-connection with the natural tropical world. It covers a thirteen acre "nouvelle" or secondary forest farm within the Uroyaon Mountain Range between Mayaguez, Añasco and Las Marías. The Pachamama project is a work in progress, using a low impact approach model with the intention to create a sustainable family farm. The concepts we are applying come from different sources: agroecology, agroforestry, silviculture, permaculture holistic and conservation farming.


At this initial stage we are primarily working on moving fallen trees, exploring the land for natural trails, making flora and fauna inventories, selecting the appropriated crops, developing a biodiversity conservation plan and managing natural resources. We are also about to start subsistence ecological planting of edible crops. In this way, we want to gradually integrate as many concepts of sustainability as possible.


In order to continue to develop this forest garden, we need the support and collaboration of volunteers who love pioneer work in the tropics that will eventually inspire others to create similar projects around the island of Puerto Rico.